Testimonials


drapeau_americain

Moving to France one year ago was my first international move with my family.
I had lived here for three years as a child and was married to a Frenchman, but moving here as a mother with children was different.
Would the children thrive at the Lycée? Would I fit in and make friends?
I had heard horror stories of the French administration – was it just talk?
There were so many things to do to get ready for the move and so many questions I had for once we arrived.
I remember how excited I was when I received the invitation to attend the Check in 2 France Welcome seminar!
Finally something to put on my calendar for me that would help me after our move-in!
I looked forward to the two days and hoped that they would be useful -

I had lots of unopened cartons waiting back at home!
Well, the two days were a god-send!
Chock full of ready to use information on the French school system, medical system, daily life, what to do for fun in Paris!
It also gave me great insight into the French way of doing things, which is very different than the American way and gave me access to information that would have taken me ages to uncover!
And I love the Survival Guide – it has helped my integration in so many ways and I still refer to it a year later.
During the seminar I met so many new arrivals just like myself – women for whom this was their first move and others for whom it was their Xth!
But we all had the same need for information and the desire to smooth the way for our families and ourselves.

And being at the seminar and eating at the lunches was a great way to start make friends.
I was very impressed with the organization of the seminar and the quality of the speakers and presentations.
Check in 2 France also offers a “Working in France” seminar in January, which I went to and found wonderful and very timely, as I was starting to think about looking for work in France but didn’t know how to begin.
I was so grateful that this program existed that I decided to help with this coming year’s program – as a way to give back to those new arrivals who, like myself a year ago, landed here and said “now what?”

Carolyn
(Married to a frenchman)


drapeau_portugais

Cheguei em Agosto de 2007, alguns dias antes do início do ano escolar, com muita curiosidade em relação a esta nova etapa e um dicionário na bagagem.
Uma semana passada e o cenário era já caótico: sem o necessário conhecimento da língua, tudo se torna difícil e até uma simples ida ás compras pode ser uma provação.
Check in to France apareceu-me nesta época.
Uma actividade para acolher os recém-chegados, numa lingua que domino? Nem hesitei e inscrevi-me.
O sistema de ensino, o sistema de saúde e a organização dos diversos serviços em França, foram-me aí apresentados.
Outros temas houve que, para os mais habituados, poderão parecer ridículos, mas que se revelam preciosos nesta situação.
Este é um evento de grande interesse, realizado numa época do ano crucial – o inicio do ano escolar – no espaço mais adequado – o Lycée International.
Resta agora esperar por uma versão em português!

Iolanda
Secção Portuguesa




drapeau_anglais

I arrived in Paris hungry with expectation of exciting experiences.
I had the impression that within months the lyrical language would osmose into me whilst I sat at pavement cafés scribbling on the back of Eiffel-tower postcards and delicately popping macarons into my Chanel-glossed mouth.
Instead I was marooned in the suburbs with a vacuum cleaner and incessant internet problems in a foreign language.
Promptly I had to accept that most of the perfect Parisians were in reality tourists dressed up as Parisians, and that the true Parisians were, like me, trying to find a balance between housework, careers, transport and their families.
Added to the stress of managing a new life in a foreign environment, my limited French created barriers and each minor detail became a major undertaking.
I never expected everyday life to be such a challenge.
And I didn’t anticipate that the French would be so... well ... French!
A school mum asked me to accompany her to the Check-in to France program and I went along to keep her company.

Having lived in Paris for a year, I didn't anticipate any added-value. My mistake.
I realised that there were many strong independent people out there who were feeling equally overwhelmed and alienated.
The program, run by a very dedicated team of women who have been faced with the same or similar experiences, covered most aspects of French life for the foreigner : from knowing where to shop, local leisure activities, understanding the complexities of the French school system, dealing with family adjustments and so on. It helped me to take a few steps back and enjoy the process which in turn has enabled me to start reclaiming my identity.
And I say chapeau to the team (just because I know how)!
I have been living in Paris for nearly three years and I love it.
I marvel at the beauty, I revel in the adventure, I manage the challenges and I accept the differences - I am proudly South African in France and I am even learning to love the French!

Alex
(married to a French man)




drapeau_norvegien

Vi er en familie på fire – mor, far og to jenter på henholdsvis 14 og 12 år – som flyttet fra Stabekk til Saint Germain En Laye høsten 2008.
Vår erfaring med Frankrike var liten, våre kunnskaper i fransk var ennå mindre og vår kjennskap til det franske skolesystemet og området her i Saint Germain En Laye, var lik null. Det var derfor med stor interesse vi mottok invitasjon til foredragsserien ”New family orientation program 2008” i regi av Check-in to France.
Over fire mandager fikk vi en grundig, humørfylt og nyttig innføring i de ulike ufordringene man møter som ny - innflytter. Skolene i

Frankrike og i Norge er jo veldig ulike.
Frankrike har en veldig sentralistisk ordning med stor innflytelse fra Napoleon tiden.
Artig var det å høre en fransk lærer fortelle følgende; elevene er heldige som har oss som lærere for vi er flinke.
Til gjengjeld krever vi respekt. En måte å vise respekt på er å levere skolearbeide som er ordentlig gjort og pent skrevet.
Dette er en av flere grunner til at elevene ved Lycee International må ha orden i skrivesakene.
Blyanter med lik mm blyspiss osv.
Interessant var det også å høre den

amerikanske psykologen som hadde hjemmelengsel en uke hvert år.
Hjemlengselen kom etter hennes årlige sommerferie i USA. Dette tiltross for sitt 12. år i Frankrike.
Det er også vår erfaring at man ikke bør reise hjem til Norge mer enn høyst nødvendig det første året.

En stor takk til de frivillige i Check-in to France Organizing Committee som gjør en stor innsats for at nyankomne skal få en smertefri overgang til sin nye tilværelse her Frankrike.

Vennlig hilsen Tove og Kristian Ambjørndalen




drapeau_espagnol

El programa Check in to France es un gran aporte para las familias recién llegadas al Liceo Internacional.
Es un programa variado, con charlas, testimonios y discusiones en distintos ámbitos de interés.
Es una experiencia muy positiva para conocer y entender la cultura y forma de vida francesa, el sistema educacional, de salud, etc.
También entrega consejos prácticos de la cotidianeidad que facilitan la adaptación en el nuevo país.

En lo personal, me ha parecido destacable el trabajo del grupo de personas que esta detrás de las actividades visibles del programa, haciendo posible que estas sucedan. Este grupo, formado por personas, voluntarias, que ya han tenido la experiencia de llegar a vivir a Francia como extranjeros, acoge y da la bienvenida a los recién llegados de manera muy familiar y afectuosa.
Es este grupo de personas quienes hacen posible que comencemos a

crear nuestra nueva red de amistades y contactos favoreciendo así la inserción rápida en el nuevo medio.
Participar de las actividades del programa Check in to France ha sido para mi una experiencia valiosa y a la vez útil para mi familia y la recomiendo a todas las familias recién llegadas al Liceo.

A.M.M.


drapeau_suedois

Välkommen...

När vi kom till St Germain-en Laye var det som att kliva in i en fransk turist- broschyr. Vilken lycka att få tillgång till den lilla franska stadens gemyt och samtidigt ha storstadens puls inom en halvtimmes räckhåll.
Att stå vid slottet och titta ut över Paris, överträffade nästan verkligheten.
I St Germain-en Laye upptäckte vi snabbt de charmiga små affärerna och marknaden på stora torget.
Tre dagar i veckan är det en stor torghandel. Och om inte det skulle räcka finns fiskaffären och snett mittemot ligger en av de mest välsorterade ostbutiker vi någonsin skådat.

Kötthandlarna ligger på rad, för att inte tala om bagerierna, chokladaffärerna, biografen, och den underbara bok- och dvd butiken.
Snabbt konstaterade jag att här kommer vi att trivas.
Trots att vi var inställda på att skolan skulle bli en stor omställning blev vi ändå lätt omskakade när vi insåg hur tufft det var.
Det var inte bara antalet läxor och de långa skoldagarna utan också lärarnas attityd till eleverna som var annorlunda.
Tack vare en av föreläsningarna med Check-into France, ett mötesforum för nya föräldrar med syfte att underlätta inflyttningen, fick vi en värdefull bakgrund till det franska skolsystemet.

Att det franska skolsystemet har sitt ursprung ändå från Napoleons dagar gav en viss förståelse för det auktoritära systemet.
På mötena med Check-into France fanns också föräldrarepresentanter som man kunde fråga till råds om allehanda ting.
Mötena gav inte bara praktiska råd utan också tillfällen att möta andra föräldrar i samma situation. Vi kunde jämföra våra erfarenheter av att jaga internet och teleoperatörer, ifyllandet av blanketter, väntan på hantverkare och all annan frustration som fyllde den första tiden.



drapeau_allemand

Seit fast 10 Jahren sind wir als österreichische Familie in der Welt unterwegs.
In St. Germain-en-Laye haben wir uns in dem internationalen Umfeld gleich sehr wohl gefühlt.
Check-in to France hat dazu einen großen Beitrag geleistet.
Bei den diversen Veranstaltungen von Check-in to France haben sich sofort die ersten Kontakte ergeben und wir haben gleich Freundschaften geschlossen.
Die Vorträge zu Beginn des Schuljahres waren sehr hilfreich um einen guten Start in Frankreich zu haben.
Hier gibt es Leute, die ihre langjährigen Erfahrungen den Neuankömmlingen mit Freude mitteilen und einem jederzeit mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Das Lösen aller großen oder kleineren Probleme, die sich ergeben wenn man sich in einem neuen Land zurechtfinden muss, werden einem mit Check-in to France wesentlich erleichtert.
Die Vorträge mit einem Einblick in die Verschiedenheit der Länder und einen ersten Eindruck von der Mentalität der Franzosen zu bekommen war nicht nur sehr lustig sondern auch sehr wichtig um einen guten Start in der Gesellschaft hier zu erlangen.
Ganz besonders erwähnen möchten wir auch den SURVIVAL GUIDE, der uns besonders zu Beginn eine sehr große Hilfe war.
Alle wichtigen Informationen sind sehr geordnet darin verpackt.
Wir haben Check-in to France als sehr hilfreich gefunden und können nur jedem empfehlen an den Meetings teilzunehmen.
Ein herzliches Dankeschön an alle Organisatoren.
Grit Wiesinger.



drapeau_italien

La nostra famiglia è arrivata in Francia a Luglio 2008.
Nostro figlio Patrick doveva cominciare il liceo internazionale, classe francese speciale a Settembre.
La bimba più piccola ( 2 anni) doveva cominciare l’Halte –Garderie.
Solamente mio marito parlava il francese. Non sapevamo molto della Francia; ci domandavamo come funzionava la scuola, la sanità etc.
Durante il primo incontro al Liceo ho sentito parlare del programma organizzato per i nuovi arrivati Check into France.
Tante mamme mi hanno consigliato di frequentarlo per potere capire di più sulla mentalità dei Francesi, il funzionamento della scuola, della sanità e delle leggi in Francia; insomma come sopravvivere questi primi mesi in Francia.
Devo ammettere che avevano ragione.
E’ un programma molto interessante e utile, organizzato in maniera simpatica e divertente; oltre a capire meglio il necessario per sopravvivere ho conosciuto tante persone gentili e disponibili, oltre che tante mamme appena arrivate che vivevano la mia stessa situazione .
E’ davvero un buon inizio e consiglio a tutte nuove famiglie di partecipare .
In bocca al lupo a tutti !
Anita



drapeau_polonais

Moja rodzina przeprowadzila sie do Francji w lipcu 2008 roku.
Nasz syn Patrick mial zaczac 4 klase liceum miedzynarodowego we wrzesniu.
Nasza mlodsza corka ( ma 2 lata) zaczynala zlobek.
Jedynie moj maz rozmawial po francusku.
Wiedzielismy malo o Francji; mielismy wiele pytan dotyczacych szkoly, organizacji systemu zdrowotnego itd.
Podczas pierwszego spotkania w liceum dowiedzialam sie od starszych rodzicow ( tych , ktorzy juz mieszkali dluzej we Francji) o programie zorganizowanym dla nowych rodzin “ Check into France”Wiele matek radzilo mi abym wziela udzial w tych spotkaniach, ktore pomagaly nowym cudzoziemskim rodzinom, jak lepiej zrozumiec mentalnosc Francuzow, jak funkcjonuje szkola, prawo i system zdrowotny; po prostu jak przezyc te pierwsze dni we Francji.
Musze przyznac, ze byl to dobry pomysl. Program ten jest bardzo interesujacy i przydatny, zorganizowany w sposob sympatyczny i wesoly; oprocz tego, iz pomogl mi zrozumiec lepiej Francuzow i Francje, poznalam wiele milych i pomocnych osob, ktore tak jak ja zyly w obcym kraju, daleko od rodziny, nieznajacych jezyka i potrzebujacych przyjazni i pomocy.
Zycze powodzenia!
Anita


drapeau_japonais

texte_japonais


drapeau_neerlandais

Wonen in Frankrijk, drie jaar…minimaal.
Voordat we hier naartoe kwamen was er al veel gebeurd.
De beslissing, het zoeken naar een goede school, het zoeken naar een prettige plek om te wonen, het afscheid nemen, de verhuizing.
Wij hebben, net als u een plek gevonden op het Lycée.
Een school met een goede naam die echt bi-cultureel is.
Beter was er niet vonden en vinden wij nog steeds.
En wat blijkt ? Het kon toch beter.
Er wordt niet alleen energie gestoken in een soepele overgang voor de kinderen, maar ook voor de ouders.
Tijdens vier ochtenden wordt er allerlei nuttige informatie gegeven over het onderwijssysteem, dat toch behoorlijk anders is dan in Nederland, de medische wereld, het zoeken naar en vinden van een baan, boodschappen doen etc …

Wat mij vooral is bijgebleven zijn de volgende twee dingen :
Het hilarische verhaal van de Amerikaanse journaliste en schrijfster, Harriet Welty Rochefort met als titel « Celebrating cultural differences ».
Aan deze woorden heb ik vaak teruggedacht het afgelopen jaar.
Er zijn geen goede of slechte verschillen tussen Frankrijk en Nederland, het is anders !
Het tweede dat me is bijgebleven is het prettige, ontspannen contact met de andere mensen die deze bijeenkomsten bezochten.
Nieuw, net als wij met dezelfde vragen en gevoelens.
En mensen die hier al een tijdje wonen en hun ervaringen graag met ons delen.
Ik kan me herinneren dat ik in het begin vooral bezig was met de kinderen.

Hoe gaat het in de klas? Kunnen ze wennen?
Lukt het werken op school? Hoe gaat dat met het huiswerk?
Deze ochtenden waren speciaal voor mij, stonden niet in het teken van de kinderen en hun gewenningsproces, maar het mijne.
Ook ik moest mijn draai vinden, wennen aan het Franse levensritme en leren omgaan met de veranderingen.
Daaraan hebben de bijeenkomsten van Check into France een grote bijdrage gehad.
De praktische informatie die we kregen was heel nuttig en handig, maar het gevoel samen met anderen iets nieuws te beginnen en te delen is minstens net zo belangrijk geweest.
Ellen ter Steege


J'ai trouvé le programme de CI2France extrèmement professionnel alors qu'il est organisé entièrement par des bénévoles.
On sent qu'il est conçu par des personnes qui ont été expatriées elles mêmes et qui connaissent les difficultés d'arriver dans un nouveau

pays ou de revenir dans son pays.
Ces deux jours m'ont aidé à reprendre pied en France, à rencontrer des parents de toutes les sections, à me créer un réseau de connaissance à l'intérieur du lycée et à comprendre le fonctionnement du

drapeau_francais

lycée, à me sentir mieux dès les premiers jours car j'ai été accueuillie.
Nathalie


Vi er et dansk-fransk ægtepar med 3 børn i den danske section på Lycée International. Vores børn har japanske, spanske og hollandske venner (og danske). Der er et unikt internationalt fællesskab blandt familierne omkring skolen og

børnene føler sig godt tilpas fordi de alle ligner hinanden i al deres forskellighed. Vi er lykkelige for at vores børn både kan få en god dose dansk kultur og undervisning og samtidig gå i en god og velrenommeret fransk skole.

drapeau_danois